django 1.8 공식 문서 번역: 9-1-1 국제화 및 현지화

1736 단어 django
국제화 및 현지화
개술
국제화와 현지화의 목적은 한 사이트가 사용자의 언어와 지정된 격식에 따라 서로 다른 내용을 제공할 수 있도록 하는 것이다.
Django는 텍스트 번역, 날짜, 시간, 숫자의 포맷, 시간대에 완벽한 지원을 제공합니다.
실제로 Django는 두 가지 일을 했다.
  • 개발자와 템플릿 작성자가 지정한 응용의 어떤 부분을 번역하거나 현지 언어와 문화에 따라 상응하는 포맷을 한다.
  • 사용자의 선호 설정에 따라 갈고리를 사용하여 웹 응용을 현지화한다.

  • 번역은 사용자가 선택한 언어에 달려 있고 포맷은 일반적으로 사용자가 있는 국가에 달려 있는 것이 분명하다.이 정보는 브라우저가 Accept-Language 프로토콜 헤더를 통해 제공합니다.하지만 시간대를 정하는 것은 쉽지 않다.
    정의
    국제화와 현지화는 일반적으로 혼동될 수 있는데 여기서 우리는 이를 간단하게 정의하고 구분한다.
    국제화
    소프트웨어가 현지화를 지원하도록 하는 준비 작업은 일반적으로 개발자가 완성한다.
    현지화
    번역자와 로컬 형식을 작성합니다. 보통 번역자가 완성합니다.
    자세한 내용은 W3C 웹 Internationalization FAQ, Wikipedia article 및 GNU gettext documentation 을 참조하십시오.
    경고
    번역 사용 여부와 포맷 사용 여부는 설정 항목USE_I18NUSE_L10N에 의해 결정됩니다.그러나 이 두 가지 설정 항목은 모두 국제화와 현지화에 영향을 미친다.이런 상황은 Django의 역사적 요인 때문이다.
    다음 몇 가지 항목은 우리가 어떤 언어를 더 잘 처리할 수 있도록 도와준다.
    지역화 이름
    지역 문화의 명칭을 나타내는 것은 ll 형식의 언어 코드일 수도 있고 ll_CC 형식의 언어와 국가 조합 코드일 수도 있다.예를 들어 it,de_AT,es,pt_BR.어종 부분은 항상 소문자로 하고 국가 부분은 대문자로 하고 중간에 밑줄을 긋는다()연결
    언어 코드
    언어의 명칭을 나타낸다.브라우저는 언어 코드가 있는 HTTP 헤더Accept-Language를 서버에 보냅니다.예를 들어 it,de-at,es,pt-br.어종과 국가 부분은 모두 소문자로 중간에 파절선(-)으로 연결된다.
    메시지 파일
    메시지 파일은 특정 언어에서 사용할 수 있는 모든 번역 문자열과 그에 대응하는 번역 결과를 포함하는 순수한 텍스트 파일입니다.메시지 파일은 .po 파일 확장자로 사용됩니다.
    번역 문자열
    번역할 수 있는 문자.
    형식 파일
    지역별로 데이터 형식을 정의하는 파이썬 모듈입니다.
    번역자: Django 문서 협동 번역팀, 원문: Overview.
    본고는 CC BY-NC-SA 3.0 프로토콜로 발표되었으며 전재는 작가의 서명과 글의 출처를 보존해 주십시오.
    Django 문서 협동 번역팀은 일손이 부족해서 관심 있는 친구가 우리에 가입할 수 있습니다. 완전 공익적입니다.교류군: 467338606.

    좋은 웹페이지 즐겨찾기