QnA Maker의 덜 알려진 편리한 기능! ~ 제품 매뉴얼 불러오기 ~

소개



최근 QnA Maker의 GA 버전이 출시되었습니다. Preview판과 GA판에서는 크게 바뀐 점이 몇 가지 있습니다만(아키텍쳐·요금 체계·포털의 디자인·메타데이터의 설정 etc..), 이번은 Preview판 때부터 실은 갖추어져 있던 QnA Maker 의 숨김 편리 기능 「매뉴얼의 로딩」을 소개하고 싶습니다!

배경



올해 5월에 개최된 Microsoft Build 2018 세션을 YouTube에서 찾고 있다면 QnA Maker 세션을 찾았습니다.

이 세션에서는, GA판의 특징에 대해 이야기되고 있습니다만, 사적으로 충격이었던 것이 「Auto extraction from product manuals」라고 하는 이야기였습니다(9:25 근처부터).

(꽤 나쁜 강한 영어를 주의깊게 들어 보면,) 아무래도 GA판이 되고 나서의 새로운 기능은 아닌 것 같습니다만, 포럼으로 제대로 발표하는 것은 처음, 이라고 하는 내용 같습니다.

그것이 「QnA Maker로 제품 매뉴얼을 읽어, Q와 A를 분류·추출할 수 있다」라고 하는 이야기였습니다.

일반적으로 QnA Maker는 FAQ의 ChatBot화를 하고 싶을 때에 사용되는 것이 대부분일까 생각합니다만, 제품 매뉴얼을 ChatBot화 할 수 있으면, 두꺼운 종이를 한 번 넘기지 않고, 간단하게 알고 싶은 내용을 조사할 수 있지요 !

실제로 해봤어



이번에는 Surface Book의 사용자 가이드(영어판)를 바탕으로 KB를 만들어 보고 싶습니다. ( h tps : // 어쨌든 d. 미 c 로소 ft. 이 m/. . . /스 r후세보보 k우세 r구이데엔. pdf )

(QnA Maker 사용법에 대한 설명은 생략합니다.)

제대로 Extraction 할 수있었습니다 ↓



그럼 테스트 해 봅시다.

예를 들어 원본이 되는 문서로, 표 형식같이 되어 있는 곳이 있습니다.



이것은 당연히, 제대로 Answer가 돌아온다는 것을 알 수 있습니다.



그렇다면 절차가 작성된 이러한 부분은 어떻습니까?



이런 부분도 제대로 답변을 돌려줍니다!



이것은 매우 놀랍습니다!

현재 상태



이 매뉴얼 로드입니다만, 일본어의 매뉴얼은 (내가 한 한) 할 수 없었습니다.

이하의 사이트에도 쓰고 있습니다만, 현재는 고확률로 Q&A의 추출을 실시할 수 있는 언어가 영어·프랑스어·이탈리아어·독일어·스페인어의 5개국어 밖에 없는 것 같습니다.
( htps : // / cs. 미 c 로소 ft. 코 m / 엔 - s / 아즈레 / 코 g 치 ゔ ぇ r ゔ ぃ せ s / q 네마 케 r / 오 ぇ r ゔ ぃ w / ぁ ぐ げ s す r d )

일본어가 서포트되면, 이 메뉴얼 로딩의 기능은 꽤 편리하다고 생각하므로, 향후에 기대군요!

2018년 10월에 일본어 매뉴얼의 로드를 할 수 있게 되었습니다!

요약



FAQ의 ChatBot화를 주의 목적으로, 다양한 유저에게 이용해 주시고 있는 QnA Maker입니다만, 실은 별로 알려지지 않은 편리 기능이라고 하는 것으로, 이번은 「매뉴얼의 로드」를 소개했습니다.

몇 페이지에 걸친 제품 매뉴얼에서 알고 싶은 정보를 얻는 것은 상당히 힘들군요.

이번에 소개한 기능을 사용하면, 꽤 편리한 서비스를 만들 수 있는 것 틀림없습니다.

일본어의 추출 정밀도가 보다 향상되면, 이 기능의 가치는 점점 올라간다고 생각합니다!

여러분도 꼭 시험해 보세요.

좋은 웹페이지 즐겨찾기