Kindle로 잘못 구매한 상품을 취소하면...
3308 단어 Kindle
개요
Amazon에서 책을 샀지만 Kindle(Paperwhite)에 대응하지 않고 어떻게 하면 좋을까 생각하며 빠르게 환불 처리했습니다.이렇게 되면(바보일 뿐)
알탄
보통 책을 사면'이 단말기는 지원되지 않는다'는 글이 나온다.자세히 보면 아마존에서도 발송 주소가 Kindle이 아니라고 설정되어 있다.
보통 (오후 63;)이 책
이번 책
해결될 때까지의 절차.
진짜 가짜!!그러고 나서 바로'구매 취소kindle'을 찾아봤어요.그래서 아래의 사이트는 대히트했다.
Amazon.도움말:Kindle 책 반품
킨델스토어에서 구매한 킨델본은 구매 오류 등이 있을 경우 주문일로부터 7일 이내에 아마존 판정에 따라 환불된다.
아마존은 Kindle store에서 구매한 Kindle 북과 관련해 구매 오류 등이 있을 경우 주문일로부터 7일 이내에 주문량에 따라 환불한다.환불 원하시면 고객 서비스에 연락 주세요.
그렇구나!그럼 고객센터로 문의드릴게요.
Amazon 고객 서비스를 사용하여 검색합니다.
Amazon.co.jp 도움말: 컨설팅 방법
이 페이지의 아래 단추를 누르십시오.
그래서 방금 산 책이 나왔어요!
컨설팅 컨텐츠 정보를 선택합니다.
이렇게 되면 세 가지의 지지를 받을 수 있을 것 같다.
이번에는 채팅을 지지합니다.다음은 지원되는 내용입니다.상담 내용이 너무 어리석어요...웃다 웃다
お問い合わせ内容: Kindleで読もうと思い、購入したのですが未対応を見逃しており返品を希望します。
<サ>(Amazon): 大変お待たせいたしました。お問い合わせいただきありがとうございます。Amazonカスタマーサービスの<サ>でございます。
amazon.co.jpのアカウントにご登録のお名前をお願いします。
RINDO: 「[名前]」で登録しています。
<サ>: ご協力ありがとうございます。アカウントの確認をいたしました。
<サ>: 本日ご注文いただきました『[Kindle商品名]』を誤って購入したため、返金をご希望でよろしいですか?
RINDO: はい、間違いありません。
<サ>: かしこまりました。ただいま手続きをいたします。少々お待ちください。
RINDO: お手数おかけしてしまい申し訳ありません。よろしくお願い致します。
<サ>: とんでもないです。もう少々お待ちくださいませ。
RINDO: はい。よろしくお願いします。
<サ>: 大変お待たせいたしました。
商品名:『[Kindle商品名]』
注文番号:XXX-0000000-1111111
上記ご注文の商品代金2,160円を全額返金するよう手配いたしました。
<サ>: 返金手続きが完了するまでには通常2-3日かかります。返金手続きが完了しだい、Eメールをお送りしますので、いましばらくお待ちください。
なお、返金完了後は、アカウントサービスの注文履歴にある「注文の詳細」リンクをクリックしていただくと、「払い戻し」の項目で返金をご確認いただけます。
RINDO: ありがとうございます。
<サ>: お時間いただき、ありがとうございます。他にご不明な点はありますか?
RINDO: ありません。迅速なご対応、ありがとうございました。
<サ>: とんでもないです。温かいお言葉ありがとうございます。
<サ>: それではこのままウィンドウを閉じて、チャットを終了してください。
Amazon.co.jpをご利用いただき、ありがとうございました。
RINDO: ありがとうございました。
겸사겸사 말씀드리지만...
나는 급히 창문을 닫았지만 방금 샀으면 주문 취소에서 취소할 수 있었다.(↓ 환불 처리 후 대응판 웃음 구매)
총결산
결국 잘못 샀는데도 폭발 속도로 취소·환불 처리가 이뤄졌다.담당자님, 신속한 대처에 감사드립니다!!!
Reference
이 문제에 관하여(Kindle로 잘못 구매한 상품을 취소하면...), 우리는 이곳에서 더 많은 자료를 발견하고 링크를 클릭하여 보았다 https://qiita.com/rindo/items/5180628b542e76fbd7f7텍스트를 자유롭게 공유하거나 복사할 수 있습니다.하지만 이 문서의 URL은 참조 URL로 남겨 두십시오.
우수한 개발자 콘텐츠 발견에 전념 (Collection and Share based on the CC Protocol.)